-
读点笑话学英语:快速服务
情已停机只愿永伴 2012-02-02 02:16:40
-
A man took a pair of shoes to a shoe repair shop and said to the shoemaker, "I'd like you to repair these shoes for me, please."
一个人把一双鞋子拿到一家鞋店,并对修鞋匠说,“请帮我修这双鞋子。”
"Certainly, sir," the shoemaker said.”
当然可以,先生,”鞋匠说。
"When will they be ready?" the man asked.”
什么时候能修好?”
那个人问。
"I'm a bit busy, but they'll be ready for you on Thursday." he said.
我有点忙,但到星期四我会修好鞋子的。”他说。
That's fine," the man said, and left the shop.
很好,”那人说,并离开了那家店。
The next morning he received a letter, offering him a job in another country. Within 24 hours he was on an airplane to his new job.
第二天早上,他收到一封信,提供他一份在国外的工作。24小时内,他登上飞机去接受那份新工作。
Twenty years passed and he returned to his hometown.
二十年过去了,他回到了故乡。
He remembered his shoes.
他记起了那双鞋。
"They were a good pair of shoes," he thought. "I wonder if the shoemaker is still there and still has them. I'll go and see.擾He was pleased to see that the shoemaker was still in the same shop ,although he was an old man by now.”
那是一双好鞋,”他想,“我想知道鞋匠是否还在那儿,是否还有那双鞋。我要去看看。他很高兴看到鞋匠还在那家店里,虽然他已很老了。
"Good morning," he said to him. "Twenty years ago, I brought in a pair of shoes to be repaired. Do you think you've still got them?"
“早上好,”他对鞋匠说,“二十年前,我拿了一双鞋子来修。你记得还有那双鞋吗?”
"Name?" the old shoemaker asked.
名字?”
老鞋匠问。
"Smith," the man said.
史密斯,”那人回答。
"I'll go and see. They may be out back.”
我去瞧瞧,或许在后面呢。
The shoemaker went out to the back of his shop -and a few minutes later returned ,carrying the pair of shoes.
鞋匠回到店的后面去,几分钟后又回来了,手里提着那双鞋子
"Here we are," he said. "One pair of brown shoes to be repaired. I'm a bit busy now, but they'll probably be ready on Thursday."
“在这呢,”他说,“一双棕色的鞋子要修。我有点忙,但可以到星期四把鞋子修好。
【注释】
(1) pleased adj.愉快的;高兴的
(2) bring in 带来
- 打赏
___、ˇ迷癡
怎么收藏啊!!!!!!!!
为你沐阳小二给我来一打帅哥ヾ
你好,就是有些看不惯动不动就发想上她点右的那帮屌丝。。
耳听七情
你好,顶顶